5 results
Search Results
Now showing 1 - 5 of 5
Item 清朝的繙譯科考制度(國立臺灣師範大學歷史學系, 2013-06-01) 葉高樹Item 清朝的繙譯科考制度(國立台灣師範大學歷史硏究所, 2013-06-??) 葉高樹; Yeh, Kao-shu中國以考試選拔官員的科舉制度,自隋、唐以降相沿不替;在清朝,不但有賡續明朝的科舉考試,開放旗人和漢人同場競爭,更有專為旗人而設,且極具滿洲特色的繙譯科考。雍正元年(1723),雍正皇帝為鼓勵旗人學習滿文,特仿科舉之制,考試繙譯秀才、舉人、進士;經乾隆朝初期的調整,明確規定考試範圍、應試資格、錄取人數,制度遂趨於完備。惟乾隆十九年(1754),朝廷以繙譯科考成效不彰,且與中央部院衙門文職人員繙譯考試疊床架屋, 故中止繙譯鄉試、會試, 直到乾隆四十三年(1778)始漸次恢復。繙譯科考在嘉慶、道光年間出現重要變化:一是繙譯科考分為三級的考試體系趨於完備,並朝常態性發展;一是開放八旗駐防旗人就地應考繙譯秀才、舉人,使其免於往返順天府奔波之苦,期間舉凡試務流程、防弊措施等等,也幾經修正與改良,故而能為咸豐、同治、光緒三朝遵循。一如科舉考試,繙譯科考亦以儒家經典為考試範圍,秀才考試漢文繙譯滿文一篇,舉人、進士另須加考滿文作文。東洋文庫藏有繙譯秀才考試題目和部院衙門繙譯考試題目,中央研究院和國立故宮博物院則藏有繙譯鄉試、會試題目,可藉以了解此一特殊科舉制度的考試內容。Item 繙譯考試與清朝旗人的入仕選擇(國立台灣師範大學歷史硏究所, 2014-12-??) 葉高樹; Yeh, Kao-shu清朝日常公文行政呈現多元文字並行的特色,文書繙譯工作的順利進行,是確保國政正常運作的重要環節,其中又以清、漢文和清、蒙文的繙譯最為重要。這類工作專任旗人,國家為甄選繙譯人才,設有部院衙門的晉用考試,以及授予功名的繙譯科考,可統稱為繙譯考試。旗人投身繙譯考試,須先驗看馬、步射,通過後方准入場,因此不僅要擁有兼通兩種語文的能力, 還須具備良好的騎射技能, 始能脫穎而出。在國家政策保護下, 旗人享有種種特權, 隨著時空環境的變遷, 的確有部分旗人昧於現實,依舊沉溺在昔日榮景,但是有更多的旗人面對家庭生計陷入困難,並積極尋求解決之道,繙譯考試便成為旗人社會向上流動的重要選擇。一般認為,清中期以後,旗人清語、騎射的能力每況愈下,不免令人質疑以繙譯取士、用人辦法的施行,不過是徒具形式而已。然而,官僚系統始終編制有專責繙譯的職缺,文書繙譯的工作也持續進行,所以問題的關鍵當在制度的設計是否能對旗人產生誘因,以及旗人任職的動機和意願。因此,本文擬以繙譯考試為例,從國家、家庭、個人三方面,探討清語、騎射能力的保持與旗人出路的關係。Item 繙譯考試與清朝旗人的入仕選擇(國立臺灣師範大學歷史學系, 2014-12-01) 葉高樹Item 「滿族漢化」研究上的幾個問題(中央研究院近代史研究所, 2010-12-01) 葉高樹