泰國電視劇中之泰國華人文化再現

No Thumbnail Available

Date

2015

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Abstract

華人在什麼時候到泰國已經不可考證,最初從中國南方移民到泰國的是福建省的閩南人、潮人與其他南方的人民。可是今日的泰國,如果跟其他東南亞國家相比,移民並定居在泰國的都是以華人為主,這對泰國的社會、政治與經濟的發展產生很大的影響,甚至很多泰國文學及從文學改編的電視劇作品,大多是以華人故事為背景,有上述特質的這些作品被稱為泰華文學或戲劇。以華人故事為題材的泰國電視劇反映出了泰國人對於中華文化的理解,讓觀眾了解泰國人是如何看待中華文化。 筆者將會研究七部電視劇作品,其中跟《阿公住在一起》、《牡丹花的最後一瓣》及《橙花皇冠》,這三部電視劇是筆者將主要研究的素材,另外四部電視劇,《雲上的寶石》、《愛情糯米粽》、《旗袍》、《命定天堂》,將用來補充並鞏固筆者所要探討的主題。這七部電視劇都有華人文化的特色 ,使筆者能夠進一步分析與佐證泰國人是如何理解華人文化和及其特徵。筆者的主體有四章: 第一章緒論; 第二章華人文化與泰國電視劇內容演變之探討; 第三章泰國電視劇中華人文化之再現; 最後第四章研究發現與結論。 泰國電視劇有其獨立的歷史,在具體的社會文化中研究其傳播、演變以及與泰國電視劇和觀眾互動的過程,不僅有助於探索泰國電視劇的發展,發掘其藝術魅力和社會價值,而且有助於了解中國文化傳統在泰國的流變,把握泰國華僑華人的文化心理。在泰國傳播文化的能力,還可以促進中、泰兩個文化的交流與發展。
When the Chinese exactly came to Thailand is hard to specify. The first wave of Chinese that immigrated to Thailand was from Southern China, specifically Hoklo-speaking people from Fujian province, the Teochow people and other southerners. However, compared to the Southeast Asian countries, the immigrants in Thailand are mostly Chinese. This has a huge influence on its societal, political and economic development of Thailand. Much of Thailand’s literature and literature-adapt drama pieces are based on Chinese stories. These pieces of work are called Thai-Chinese literature (泰華文學) or drama. These Chinese story based Thai soap operas reflect how Thai people understand Chinese culture, and further allows the audience to understand just how the Thai people view Chinese culture. As a researcher, I studied a total of 7 TV dramas. I will focus mainly on Yuu Kub Kong 《跟阿公住在一起》, Botan Gleep Sudtai《牡丹花的最後一瓣》 and Mungkut Dok Sohm 《橙花皇冠》. The other 4 TV dramas, namely Yok Lai Mek《雲上的寶石》, Mon Ruk Kao Tom Mud《爱情糯米粽》, Qi Pao《旗袍》, Likit Fah Chata Din《命定天堂》 are used as supplements to enhance what I will be studying. These 7 TV dramas all have characteristics of Chinese culture. This has helped me to analyze just how the Thai people understand Chinese culture and the characteristics of their culture. There are 4 chapters in this research: Chapter 1 is the Iintroduction. Chapter 2 is about the Discussion of Chinese Culture and the Evolution of Thai TV series content. Chapter 3 is about the Presentation of Chinese Culture in Thai TV series. Last but not least, Chapter 4 is about the results of my research contribution and my conclusion. Thai drama has its individual history. The research on how it spread, changed and affected the audience will not only help readers understand the development of Thai drama, but also help others to find its artistic charm and social value. This will also help others to understand just how Chinese culture and tradition have changed in Thailand, and it will inform those who wish to understand the culture of the Chinese in Thailand. Moreover, it will further develop the cultural exchange between the Chinese and Thai people.

Description

Keywords

泰籍華人, 電視劇, 中泰文化, 華人文化再現, Chinese Thai, TV series, Chinese-Thai culture, Representation of Chinese culture

Citation

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By