翻譯過程中的權力運作:以希拉蕊.柯林頓回憶錄的兩種中文譯本為例

dc.contributor賴慈芸zh_TW
dc.contributor.author林宜瑄zh_TW
dc.date.accessioned2019-09-03T10:54:33Z
dc.date.available2005-8-25
dc.date.available2019-09-03T10:54:33Z
dc.date.issued2005
dc.description.abstract翻譯過程充滿權力運作的痕跡,絕非價值中立的文本臨摹。本文以勒菲弗爾(Lefevere, Andre)所提出翻譯過程的三大制約因素:詩學觀(poetics)、贊助人(patronage)和當代的政治意識形態(ideology)為架構,結合社會科學中的系統論概念,選取希拉蕊.柯林頓『活出歷史』回憶錄為文本,討論翻譯過程中的權力運作。zh_TW
dc.description.sponsorship翻譯研究所zh_TW
dc.identifierG0069025005
dc.identifier.urihttp://etds.lib.ntnu.edu.tw/cgi-bin/gs32/gsweb.cgi?o=dstdcdr&s=id=%22G0069025005%22.&%22.id.&
dc.identifier.urihttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw:80/handle/20.500.12235/95877
dc.language中文
dc.subject翻譯zh_TW
dc.subject權力zh_TW
dc.subject意識型態zh_TW
dc.subject詩學觀zh_TW
dc.subject贊助人zh_TW
dc.title翻譯過程中的權力運作:以希拉蕊.柯林頓回憶錄的兩種中文譯本為例zh_TW

Files

Original bundle

Now showing 1 - 5 of 7
No Thumbnail Available
Name:
500501.pdf
Size:
365.49 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
No Thumbnail Available
Name:
500502.pdf
Size:
239.25 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
No Thumbnail Available
Name:
500503.pdf
Size:
340.41 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
No Thumbnail Available
Name:
500504.pdf
Size:
358.68 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
No Thumbnail Available
Name:
500505.pdf
Size:
318.73 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections